Rosettatype’s avatarRosettatype’s Twitter Archive—№ 3,626

        1. …in reply to @typographica
          @typographica @underware @jr_siebert The language map seems based on ethnologue.com or glottolog.org data which are more comprehensive. The only thing that is missing is mapping between languages and scripts which is not as straightforward as it might seem.
      1. …in reply to @rosettatype
        @typographica @underware @jr_siebert Consider: - a language is not tied with clearly defined geographic location - same language can use different scripts depending on the geographic location - one language can use multiple scripts (digraphia) - one script can be used for multiple languages
    1. …in reply to @rosettatype
      @typographica @underware @jr_siebert - script usage changes with time and politics so if one managed to sufficiently simplify/constrain these, one could do it, yes!
  1. …in reply to @rosettatype
    @typographica @underware @jr_siebert Some of this data is in Unicode’s CLDR, but not for all the languages of the world and I am not sure if it is all sufficiently linked. This is AFAIK. Oh and use of different scripts in different media, e.g. in handwriting vs. online. There is probably much more.